Connecting to LinkedIn...

W1siziisimnvbxbpbgvkx3rozw1lx2fzc2v0cy9dyxjlzxjucm90dgvyiezsl2pwzy9iyw5uzxitmi1uzxcuanbnil1d

Le danger des suppositions lors de la rédaction de votre CV

panneau de signalisation, rédaction CV, danger, Travailler à l'étranger

Supposer quelque chose peut être dangereux - Combien de fois dans votre vie avez-vous supposé quelque chose et été déçu à la fin ? 

Nous avons tous déjà présumé et parfois nous avons raison. Cependant, quand cela concerne votre carrière et votre travail à l’étranger, il faut être méfiant.

Careertrotter a vu de tout. Pour éviter les dangers de la prise en charge - nous vous donnons 4 conseils de base en ce qui concerne les emplois multilingues et le travail à l'étranger.

Jettez un oeil à votre CV et voyez si vous faites beaucoup de suppositions, utilisez les conseils de ce blog : bonne lecture !

Parlez-vous une autre langue ?

Croyez-le ou non, mais en tant qu’agence de recrutement multilingue, nous recevons de nombreux CV de candidats qui n'ont ni indiqué dans leur candidature ni dans leur CV quelle langue ils parlent.
Vous avez récemment postulé un emploi néerlandophone et vous n'avez pas encore eu de réponse ? Laissez-moi vous dire quelque chose - le monde du recrutement est un monde dynamique et occupé. Nous pouvons voir en effet que vous avez postulé pour un emploi linguistique particulier mais que vous n’avez indiqué nulle part, quelles langues vous parlez, nous n’allons pas perdre notre temps à le découvrir. Nous allons d’abord appeler et contacter les demandeurs d’emploi multilingues qui ont pris le temps de le faire. 

Trois phrases suffisent-elles vraiment dans une description ?

Qu'il s'agisse des ventes, du service clientèle ou du support technique - ne supposez jamais que la personne qui lit votre CV connaisse votre quotidien (ce que vous faites dans votre emploi actuel / précédent). Ils ont peut-être une idée générale, mais cela ne suffit pas.

Voici une astuce simple que j'ai utilisé dès le premier jour. Lors de mes études au lycée et à l’université, je traitais toujours l'examinateur comme s'il ne savait rien et que mes réponses reflétaient sa seule connaissance sur le sujet. Tout y était et toutes les questions qui pourraient être posées avaient déjà reçu une réponse.

En recrutement, plus nous en savons, mieux nous pouvons aider. Ne nous donnez pas 2 phrases pour décrire un emploi multilingue dans lequel vous avez travaillé pendant 5 ans.

Envoyer le même CV pour des emplois multilingues totalement différents?

Même si vous postulez pour des emplois multilingues assez similaires, cela ne signifie pas que votre CV fonctionnera pour chacun d’entre eux. Montrez à l'employeur que vous connaissez le travail et que votre CV est la réponse à ses attentes. Vous êtes celui qu'il souhaite. Tout cela parce que votre CV a été adapté à l’emploi multilingue que vous voulez obtenir.

Dans quelle langue avez-vous écrit votre CV ?

Nous le voyons tout le temps – « Allemand de langue maternelle » - et ensuite le CV est écrit en allemand. 

Mais qui vous dit que votre recruteur parle la langue ? Pensez au lecteur. S'ils ne peuvent pas lire votre CV, ils ne peuvent pas vous aider à trouver un emploi multilingue à l'étranger.


Conseil - En cas de doute, utilisez le langage dans lequel la description de poste est rédigée ! (Sauf indication contraire dans la description du poste.)